A conexão de Bad Bunny com o esporte vai além de sua apresentação no intervalo do Super Bowl LX, que ocorreu na disputa entre New England Patriots e Seattle Seahawks. As letras das músicas do cantor porto-riquenho estão repletas de menções a diversos atletas de várias modalidades.

Nomes como Lionel Messi, LeBron James, Tom Brady e Ayrton Senna aparecem frequentemente em suas canções. No videoclipe de "Where She Goes", até Ronaldinho Gaúcho faz uma breve participação. Bad Bunny também menciona momentos esportivos significativos para a história de Porto Rico.

Antes de ganhar fama internacional, Bad Bunny teve uma carreira como lutador profissional na WWE. O artista de 31 anos é presença constante nas laterais da NBA, tendo participado dos Jogos de Celebridades do All-Star em 2019 e 2020.

Com isso em mente, preparamos uma lista das principais referências esportivas nas músicas de Bad Bunny, que você pode conferir antes do Super Bowl LX, transmitido ao vivo no plano premium do Disney+ neste domingo (8).

Principais referências esportivas nas músicas de Bad Bunny

NADIE SABE (2023)

"Ya no estoy en mi peak, ahora estoy en mi prime / Por eso están rezando 'e que me estrelle, Ayrton Senna"

Tradução: Já não estou mais no auge, estou no meu estado supremo / Por isso estão rezando pra que eu bata, Ayrton Senna.

MONACO (2023)

"Primero llegó Verstappen, después llegó Checo"

Tradução: Primeiro chegou Verstappen, depois chegou Checo [Pérez].

"Lo que tú haga' a mí no me impresiona / Es como meter un gol después de Messi y Maradona"

Tradução: O que você faz não me impressiona / É como fazer um gol depois de Messi e Maradona.

"Ayer estaba con LeBron, tambien con DiCaprio"

Tradução: Ontem eu estava com LeBron [James], também com [Leonardo] DiCaprio.

VUELVE CANDY B (2023)

"Desde que Messi está en la USA / To' el mundo sabe quién es la cabra / Ya no es Tom Brady"

Tradução: Desde que Messi está nos EUA / Todo mundo sabe quem é a cabra / Não é mais o Tom Brady.

O termo "cabra" refere-se à sigla em inglês GOAT, que significa "melhor de todos os tempos".

"Llevo cinco año' en la cima como Tim Duncan"

Tradução: Estou no topo há cinco anos como Tim Duncan.

"Cuando Curry no existía, ya Casiano las metía"

Tradução: Quando Curry não existia, era Casiano que pontuava.

Esta última menção é uma referência a Eddie Casiano, um ex-jogador de basquete porto-riquenho.

El Apagón (2022)

"Tierra de Maelo y Tego Calderón / Y de Barea, el que fue campeón / Primeiro que LeBron"

Tradução: Terra de Maelo e Tego Calderón / E de Barea, aquele que foi campeão / Antes de LeBron.

Essa parte faz referência a JJ Barea, o porto-riquenho que conquistou a NBA pelo Dallas Mavericks na temporada 2010/11.